Cumparsita - si tango je prenovljena spletna stran (www.cumparsita.org), na kateri bodo zbrane bolj ali manj vse informacije o argentinskem tangu v Sloveniji.
Namenjena je tako tangerom kot začetnikom - in vsem, ki vas kakrsni koli vzgibi navežejo k raziskovanju brezmejnih dežel argentinskega tanga... Dobrodošli na večnem potovanju.
Začetniki najdete na cumparsiti dovolj informacij o raznoterih pojavnostih argentinskega tanga, da lahko začnete plesati z nami.
Izkušeni tangeri, ki o tangu veste seveda več, kot piše na teh straneh, pa tu najdete informacije o bogatam dogajanju doma in v bližnji okolici - ne glede na to, v kakšnem tangu se najbolje počutite.
| Cumparsita je tango(glasba in besedilo) - za mnoge neposvečene je Cumparsita verjetno tisti edini tango, ki ga poznajo. Cumparsita je tako znana in priljubljena, da je ponavadi tudi zadnja skladba na milongi ("ultimo", "el ultimo tango") in naznanja nepreklicen konec večera - sledi ji lahko le še kakšna druga izvedba Cumparsite. |
Leta 1917 ustvarjena skladba ni samo tango #1 v svetu, temveč tudi največkrat reinterpretirana skladba v pop kulturi nasploh (več kot 4000 različic), sledi pa ji Yesterday od ansambla The Beatles.
Avtor te, sprva študentske koračnice je bil tedaj še anonimni 17-letni Gerardo Matos Rodriguez, prvi pa jo je zaigral orkester Roberta Firpa v kavarni "La Giralda" v Montevideu, glavnem mestu Urugvaja. "La Cumparsita" prihaja iz italijanske besede "comparsa", ki pomeni študentsko povorko, tudi karneval in maškarado, na katerem udeleženci nosijo sicer navadne obleke, toda tudi maske.
Cumparsito je igral dejansko čisto vsak tango orkester, vendar poznamo dvoje različnih besedil. V izvirnem besedilu gre za precej grenko izpoved o hrepenenju naivneža, "okrog katerega koraka povorka ničevosti in se spominja dni brez osamljenosti". V drugi, mnogo kasnejši verziji pa gre za klasično ljubezensko liriko, a sporočilo je spet isto, nemara najbolj značilno za zgodnjo tango liriko: prevara ljubljene ženske, obup, ki ga utopi le alkohol in nasploh totalna mizerija. Kot vidimo v obeh pesmih, avtorjem ni bilo do rim.
|
La cumparsa
Por esoes que en su
lecho
|
|
Maškarada,
A on leži in se smili,
|
|
Si supieras,
Los amigos ya no vienen
Sin embargo,
Al cotorro abandonado
|
|
Če bi vedela,
da sem v svoji duši shranil tisto nežnost, ki gojil sem jo za té ... Kdo ve, če si vedela da te nikoli ne bom pozabil, a vendar, mogoče name misliš tudi ti ... Prijateljev ni več
Pa vendar
V mojo zatohlo kamro
|